Погода в Санкт-Петербурге - www.spbpogoda.ru

  добавить в избранное

сделать стартовой

 КУЛЬТУРНЫЙ СЛОЙ

СЛОВА ГОРОДА

    «Он как бы умер»?

версия для печати   

Комментарий к публикации Правописание на кофейной гуще

 

Дмит­рий ДОСТОЕВСКИЙ, пра­внук пи­са­те­ля Фё­до­ра Ми­хай­ло­ви­ча Дос­то­ев­ско­го (г. Санкт-Петербург)

 

Еще со вре­мен Да­ля су­ще­ст­ву­ет по­ня­тие «жи­во­го рус­ско­го язы­ка». Оно под­ра­зу­ме­ва­ет из­ме­не­ние язы­ка, вы­па­де­ние и воз­ник­но­ве­ние слов, ва­ри­ант­ность их про­из­но­ше­ния, зна­че­ния вплоть до про­ти­во­по­лож­но­го. В ХIХ ве­ке, на­при­мер, сло­во «на­вер­ное» обо­зна­ча­ло обя­за­тель­ность. Фра­за «Я на­вер­ное к Вам при­ду» бы­ла си­но­ни­мом фра­зы «Я обя­за­тель­но к Вам при­ду».

Лин­гвис­там ос­та­ва­лось фик­си­ро­вать эти из­ме­не­ния в сло­ва­рях, а пи­са­те­лям рас­цве­чи­вать но­во­язом свои тек­сты, что­бы они не бы­ли скуч­ны в чте­нии. Тут мож­но при­вес­ти в при­мер тек­сты Сол­же­ни­цы­на, ко­то­рый в пол­ной ме­ре ис­поль­зо­вал этот са­мый жи­вой язык. Не ос­тал­ся в сто­ро­не и Фе­дор Ми­хай­ло­вич. В «Днев­ни­ке пи­са­те­ля» он с гор­до­стью со­об­ща­ет об изо­бре­те­нии им гла­го­ла «сту­ше­вать­ся».

Вы­пуск се­рии сло­ва­рей од­ним из из­да­тельств (де­ло, на мой взгляд, ру­тин­ное) бы­ло раз­рек­ла­ми­ро­ва­но те­ле­ви­де­ни­ем и вы­зва­ло у об­ще­ст­вен­но­сти гнев, на­пра­вив его яв­но не в то рус­ло. Ме­ня, на­при­мер, не бес­по­ко­ит, сред­не­го или муж­ско­го ро­да ко­фе, ведь вкус от это­го не из­ме­нит­ся, но это при пра­виль­ном его при­го­тов­ле­нии. Так же и с язы­ком - он хо­рош при пра­виль­ном его при­ме­не­нии. Мур­ман­ча­не на про­тя­же­нии мно­гих де­ся­ти­ле­тий про­из­но­сят на­зва­ние сво­его го­ро­да с уда­ре­ни­ем на А, но это не зна­чит, что на­се­ле­ние его сплошь без­гра­мот­ное, юри­сты упор­но воз­бу­ж­да­ют­ся с уда­ре­ни­ем на У - это у них про­фес­сио­наль­ное, дру­гое де­ло, что труд­но най­ти юри­ста, ко­то­рый в сво­ей ре­чи сплошь и ря­дом встав­лял бы сло­ва-па­ра­зи­ты ти­па «зна­чит», «ко­ро­че», «как бы».

Не­дав­но с то­го же эк­ра­на слы­шал за­ме­ча­тель­ное: «Он как бы умер».

Вот бы где про­явить свой гнев об­ще­ст­вен­но­сти, на­ли­цо по­все­ме­ст­ное обед­не­ние сло­вар­но­го за­па­са гра­ж­дан, все­об­щая и на­рас­таю­щая без­гра­мот­ность в уст­ной и пись­мен­ной ре­чи, че­му при­ме­ром мо­жет слу­жить ре­сурс «Вкон­так­те».

Про­чи­тав­шим эти стро­ки очень ре­ко­мен­дую оз­на­ко­мить­ся с ком­пе­тент­ным мне­ни­ем о сло­вах-па­ра­зи­тах и, в ча­ст­но­сти, о ма­те, на­ше­го ве­ли­ко­го рус­ско­го пи­са­те­ля Дос­то­ев­ско­го в его ста­тье в од­ном из вы­пус­ков «Днев­ни­ка пи­са­те­ля».

Я со­гла­сен с да­мой-лин­гвис­том, ко­то­рая на те­ле­ви­де­нии ска­за­ла в сво­ем ком­мен­та­рии по этой те­ме (по­че­му-то с ви­но­ва­тым ви­дом): «Сей­час мне ре­жет ухо сло­во «зво­нить» с уда­ре­ни­ем на О, но ес­ли так бу­дет го­во­рить по­ло­ви­на на­се­ле­ния, мы, лин­гвис­ты, вы­ну­ж­де­ны это от­ме­тить в сво­их сло­ва­рях». Они как ис­то­ри­ки идут за свер­шив­ши­ми­ся со­бы­тия­ми. Дру­гое де­ло не дать этой по­ло­ви­не так за­го­во­рить, но это не их де­ло, а де­ло учи­те­лей в шко­лах, жур­на­ли­стов в га­зе­тах, дик­то­ров на те­ле­ви­де­нии. Вот тут идет сла­би­на, при­чем на­рас­таю­щая, в ито­ге та са­мая без­гра­мот­ность, о ко­то­рой я го­во­рю.
Мож­но по­мес­тить «до­го­вор» с обо­и­ми уда­ре­ния­ми в сло­варь, но обя­за­тель­но в од­ном слу­чае по­ста­вить за сло­вом скоб­ки: (про­фес­сио­наль­ное). Или «йо­гурт» - в од­ном слу­чае «(раз­го­вор­ное)». Это, по мо­им на­блю­де­ни­ям, не бы­ло сде­ла­но.

При­каз Ми­ни­стер­ст­ва был на вы­пуск сло­ва­рей, а не на ка­ж­дое из­ме­нен­ное сло­во. Вы ведь не за­по­доз­ри­те и ме­ня в без­гра­мот­но­сти, по­сколь­ку в сло­ве «из­ме­нЁн­ное» я не на­жал на кла­виа­ту­ре бу­к­ву «Ё». Хо­тя на­до бы.

Алек­сандр Сер­гее­вич (тот, кто на­ше всё) на­стаи­вал при пе­ча­ти, что­бы сло­во «сча­стье» у не­го бы­ло на­пе­ча­та­но как «ща­стье», вот так ему - по­эту луч­ше слы­ша­лось. Фе­дор Ми­хай­ло­вич в гран­ках ис­пра­вил сло­во обезь­я­на сло­вом «об­лезь­я­на» и по­ста­вил на по­лях NB. К то­му же он по­сто­ян­но спо­рил в ти­по­гра­фии с кор­рек­то­ром, на­стаи­вая на сво­ей ав­тор­ской пунк­туа­ции, не все­гда сов­па­даю­щей с об­ще­при­ня­той.

Не знаю, со­гла­си­тесь ли вы со мной, но сло­во «бра­ча­щие­ся» фор­маль­но бо­лее гра­мот­но, чем «бра­чую­щие­ся» (по пра­ви­лам об­ра­зо­ва­ния сло­ва), но это то­же про­фес­сио­наль­ный но­во­яз и в оби­хо­де не ис­поль­зу­ет­ся.

И по­след­нее. Я хо­тя и ве­рую­щий, но с тру­дом по­ни­маю речь ба­тюш­ки на ли­тур­гии, а ведь цер­ков­но-сла­вян­ский это поч­ти древ­не­сла­вян­ский язык, и на нем го­во­ри­ли на­ши да­ле­кие пред­ки. С тех пор мно­го во­ды утек­ло и бу­дет даль­ше течь.

P.S. Я по ут­рам, по при­ме­ру сво­его пра­де­душ­ки, люб­лю го­во­рить: «На­лей-ка, жё­нуш­ка, мне КО­ФИЮ!» И ведь она ме­ня по­ни­ма­ет.

 

Открытки-комментарии:

 

Нет комментариев

 

Отправить открытку-комментарий:

Ваше имя:

email:

 
© Елена Николихина, 2009   |  При оформлении страницы использованы фотографии Дмитрия Станякина и Максима Воркункова