*В заголовок вынесена строка из
стихотворения Николая Гумилёва
Ваши вопросы
Игорю Алимову:
Андрей:
-
Скажите, психотерапевтический эффект «Илиады», на
котором настаивают герои вашей книги «Дракон», - это из
личного опыта?
- Нет, Андрей, это не
из моего личного опыта. Это, скорее, из личного опыта
русского поэта Николая Гумилева (1886—1921), немного
мною препарированного и слегка видоизмененного. А
вот Вы сами возьмитесь-ка прочитать список кораблей
хотя бы до середины! Будет и Вам эффект.
-
Интересно, «девочка из будущего», которая
появляется в «Драконе», - это не Алиса из «Маруси»? А
может, сама Маруся?
- Теперь уже
достоверно известно, что это не сама Маруся. Однако же
— давайте не будем забегать вперед, ладно? Со временем,
то есть в следующих книгах, все откроется — так или
иначе. :-)
Лидия:
-
Игорь Александрович, самый простой, банальный, но
отправной вопрос: почему Китай? Что привлекло Вас в
юности настолько, чтобы так определить всю Вашу жизнь?
Как это ВАЖНОЕ менялось с течением лет?
- По всей
вероятности, Лидия, в одной из прошлых жизней я был
ученым китайским книжником, жившим во времена
правления династии Сун (960—1279). Ну а если серьезно, то
многие из нас в детстве думают, что вырастут и станут,
например, космонавтами, а потом получается иначе.
Так и я: практически до конца учёбы в средней школе я
полагал, что стану биологом, пойду по стопам отца, но
однажды прочитал «Записки о кошачьем городе»
китайского классика Лао Шэ (1899—1966) и, как позднее пел
Б.Б. Гребенщиков, «понял: пропал». Вот так и стал — Китай.
Страна удивительной, иной, непостижимой, кажется,
культуры. Иероглифы, которые манили своими тайнами.
Тайны хотелось
узнать, оказаться к тайнам причастным, разделить их. Ну
и я начал разделять — сначала на восточном факультете
Петербургского (тогда Ленинградского) университета,
а потом в Кунсткамере. Выяснилось, что у меня неплохо
получается. Сейчас я не могу сказать, будто сорвал для
себя покровы со всех китайских тайн, но, если следовать
Конфуцию, иногда мне кажется, что у меня начинают
приоткрываться уши.
А важное — для меня
всегда это был собственно Китай, страна, так сказать,
изучаемого языка, поездка в которую всегда
становилась праздником и небольшим приключением. И
как меняется сам Китай — так, наверное, меняется и мое
важное. Если Вы понимаете, о чем я.
-
Когда Вы видите что-то в китайском стиле в нашем городе
(или, например, коллекцию в Эрмитаже), какие это
вызывает ощущения? Узнавание, сравнение, еще что-то?..
- Скорее — узнавание.
Это я про Эрмитаж или про нашу Кунсткамеру. В иных
случаях — чаще всего недоумение. Это я про
псевдокитайский стиль, когда даже транскрипцию пишут с
грубыми ошибками и не стесняются вывешивать такие
надписи в качестве вывесок ресторанов.
-
Как Вы соединяете в себе две такие разные жизни? Какой
он - этот синтез внутри Вас?
-
Отчего же — разные? Жизнь у меня одна, просто я имею
благостную возможность и умение периодически
переключаться с одной сферы деятельности на другую. С
чистой науки на вольное сочинительство. А ведь есть еще
и издательство, которое я уже почти двадцать лет
возглавляю... На самом деле это помогает. Знаете,
считается, что лучший отдых — смена рода деятельности.
Ну вот, наверное, и у меня так. И потом: многое из того, о
чем я пишу, часто связано с Китаем или с китайскими
мотивами. Синтез так и кипит. Да.
Кирилл:
- Скажите, что именно Котя
будет искать в Китае, кроме своего дедушки? Что будет
рассказано о Войне Жёлтых и Красных?
- Котя будет искать
вкусно поесть и приятно выпить пекинской народной, и
обо всем этом я с удовольствием и в мельчайших деталях
расскажу. Вы узнаете, почему неприлично втыкать
палочки в рис, с какой стороны китайцы загибают
пальцы при счете, что они понимают под супом и на сколько
кусков принято резать утку по-пекински... :-)
А если серьезно, то
это неспортивно, Кирилл. Конечно, когда Вы держите в
руках книжку, весьма велик бывает соблазн заглянуть в
конец, но признайтесь, как часто Вы это делаете? Ну а уж в
данном случае я определенно не дам Вам такой
возможности. Без обид. Произойдет все то, что должно
произойти, и рассказано будет все то, что должно быть
рассказано. Возможно даже — немного больше. (В скобках
должен заметить, что «Дракон-2» покажется Вам
совершенно неожиданным. И Чижиков никак не будет там
искать дедушку — просто не сможет, ибо... Впрочем,
надеюсь, книга выйдет до нового года и Вы во всем
убедитесь сами.)
Григорий Сулимов:
- Игорь
Александрович, считаю одной из лучших книг нашего
времени книги про Ордусь, вам удалось создать вариацию
мира, в котором хочется жить. Скажите, есть шанс увидеть
давно обещанные 8 и 9 книги цикла. И есть ли шанс
экранизации книг про Богдана и Бага? При прочтении
книги созданные вами персонажи очень западают в душу
и интересно было бы увидеть фильм, а лучше сериал про их
приключения. Спасибо вам за ваше творчество и
написания новых книг!
-
Спасибо, Григорий, за лестные слова. Мне Ордусь,
признаться, и самому нравится. И когда говорят не о
том, что Хольм ван Зайчик — скучающий по безвозвратно
ушедшему социализму руссо-фашист, а что в Ордуси
хочется жить, — приятно вдвойне.
Шанс увидеть некоторое продолжение определенно
есть, мы с Вячеславом Рыбаковым даже провели
предварительные переговоры в издательских кругах —
но точных сроков сейчас назвать Вам не могу: ведь чтобы
написать про Ордусь (ах, извините, проконсультировать
переводчиков цикла Хольма ван Зайчика!), нужно
времени немного поболее, нежели для сочинения
«Дракона» даже и с продолжениями. А со свободным
временем у всех заинтересованных лиц сейчас
плоховато. Так что... придется, наверное, подождать,
как минимум — до следующего года.
Что до экранизации, то в свое время были и такие
разговоры, но все уперлось, в частности, в довольно
значительные затраты при создании соответствующего
книге визуального ряда. Это, конечно, проблема. Да и
время, наверное, еще не пришло. Но я не теряю надежды
когда-нибудь увидеть Бага и Богдана на экране.
Саша Лаврентьев:
- Имеет ли прототипа
кот Шпунтик? Не является ли Шпунтик сам «живым»
предметом? Такса Винтик - тоже будет героем «Дракона»?
- Кот Шпунтик — образ
собирательный. С одной стороны, с таким котом — тогда
котенком — мы однажды столкнулись за кулисами
киевского цирка. Котенок был сиамский и жутко
несчастный: его терроризировала болонка Винтик,
лохматая и нахальная. Болонка, загнав робкого — тогда
робкого — Шпунтика в угол, там задумчиво обкусывала
ему усы. Мы Шпунтика спасли, то есть взяли к себе пожить.
Ну и он того, зажился. Стал не менее болонки нахальный,
толстый и тяжелый как комод. С другой стороны, Шпунтик
из «Дракона» — кот не сиамский, а некоей
неопределенной серой породы, характером и
повадками вовсе на реального Шпунтика не похожий. Он
вобрал в себя все то лучшее, что я в котах сумел
разглядеть за прошедшие годы плодотворного, хотя
часто и одностороннего, сотрудничества. И — нет,
«предметом» Шпунтик не является. Он просто продвинутый
кот, скорее исключение из рядов себе подобных.
А Винтика в «Драконе» точно не будет. Не люблю,
знаете ли, болонок. Такс, впрочем, тоже. Хотя и признаю
за ними право на существование.
Ольга:
- А вот кот Шпунтик из
«Дракона» и кот Судья Ди у Хольма ван Зайчика - они имеют
одного прототипа?
- Нет, Ольга, это
разные персонажи и, соответственно, не могут
восходить к одному прототипу.
Судья Ди, в отличие от
Шпутника, воспитан сугубо в ордусских традициях,
тогда как Шпунтик никогда ни с чем подобным не
сталкивался, а оттого в мыслях и в поступках
позволяет себе быть вполне несообразным, что его вовсе
не гложет. Оно и понятно: лишенный правильного
конфуцианского воспитания кот корыстолюбиво алчет
исключительно питания, совершенно не задумываясь о
главном, а вот Судья Ди — буквально образец для
общекошачьего подражания и местами поклонения.
Другое дело, что далеко не все коты и кошки об этом
знают, но разве в том их вина?
Кстати говоря,
нынешние китайские кошки, несмотря на страну
проживания, по моим наблюдениям тоже не отличаются
особой сообразностью поступков и мыслей. Вот
буквально вчера вечером я имел возможность созерцать
такую кошку в витрине торгующего вентиляторами
магазинчика: кошка была полна наивного себялюбия и
пребывала в пучине пошлого самолюбования, хотя на
шее у нее был вполне выдающийся ошейник с
колокольчиком. На кошачьей морде жирными
иероглифами был написан примитивный эгоизм и - ни
намека на возвышенность устремлений. Таковы они,
современные пекинские кошки, но, как и было сказано,
трудно винить в этом их самих.
Алиса Астахова:
- Игорь
Александрович! В прошедшей переписи населения я
указала свою национальность как «ордусянка»)))))) Как вы
к этому относитесь, и как мне теперь с этим жить?)))))))))
Спасибо!!!
- Вы знаете, Алиса, мои российские паспорта — как
общегражданский, так и зарубежный — одеты в обложки,
на которых по-русски и по-китайски золотом вытеснено «Ордусь»,
так что Ваши устремления мне вполне понятны. Правда,
китайские пограничники, случается, пугаются, но все
же переносят встречу со странным вполне стоически, не
падая лицом в грязь. Иногда мне кажется, что
пограничники с таким положением дел уже смирились, и
где-то в их базе данных есть соответствующая запись про
загадочного крупного иностранца, который постоянно
пересекает китайскую границу с ордусским паспортом,
— ну и пусть его, не вредный.
Так что отношусь я к
Вашему решительному шагу с симпатией. Знаете,
некоторые наши сограждане пользуются такой
благостной возможностью, чтобы записаться эльфами,
гномами, джедаями и еще Будда знает кем — шаг, как мне
кажется, вполне бессмысленный и идеологически слабо
мотивированный. С Вами другая история. Так что живите
спокойно и ждите, когда наконец в Ордусь начнут
продавать билеты. Я буду в очереди буквально следом
за Вами. Скажите, что я — занимал. :-)
Алёна:
- Чем вас привлекает
проект «Этногенез»?
- Я никогда в подобных
проектах не участвовал. Поэтому — просто интересно.
Потом: это хорошая возможность написать интересную,
возможно, книжку, которую прочитает значительное
количество читающего народа, к тому же — самого
разного возраста. И наконец — оказалось, что
складывать такой вот межавторский паззл тоже весьма
увлекательно. К тому же — за это деньги платят, а лично
я никогда не разделял досужего убеждения в том, что
творец должен быть голодным.
Оля:
- Игорь, доброе время
суток! Прочитала Вашего «Дракона» с большим
удовольствием - читается легко и весело, жду
продолжения :) Скажите, пожалуйста, а как долго
«вынашивается» замысел такой легкой книжки? Это Ваша
старая задумка или Вы придумывали сюжет, уже получив
приглашение от издательства? Заранее спасибо за
ответ и удачи :)
- Продолжение уже поступило
и теперь все зависит от расторопности издателя. Что до
замысла, то первого «Дракона» я «вынашивал» целых два
дня, второго — полтора. Все это я придумывал, получив,
разумеется, приглашение от издательства, старые мои
задумки вряд ли здесь подошли бы, поскольку все они —
сугубо индивидуального свойства.
Гражина:
- Правда ли, что
воссоздание образа Богатура Лобо принадлежит Вам, а
Богдана Оуянцева-Сю писал В. Рыбаков?
- Совершенная правда,
Гражина. За Бага отвечал я, а за Богдана — Рыбаков.
Астахов Сергей:
- Игорь
Александрович! Очень много существует на свете вещей,
которые реально существуют, но пока их не назвали, их
никто и не замечает. На мой взгляд, именно это произошло
и с Ордусью. Я живу в Казани, и очень интересно
наблюдать, с каким воодушевлением принимается это
понятие, особенно теми, в ком смешанна русская и
татарская кровь и культура. Да и чисто татарам порядком
надоели настойчивые изучения ужасов
татаро-монгольского ига, и при этом никак не
рассматривается роль татар в истории как Российской
империи, так и СССР, и России.
И все же, понимаю и
уважаю вашу любовь к Китаю, но возникает вопрос: а так
ли сильно влияние Китая на
тюрско-славянско-фино-угорский суперэтнос (в
понимании Л. Гумилева), который и составляет основу
нашей Родины, которая реально и есть Ордусь?
- Как на свете существует
много неназванных вещей, так и реальность несколько
отличается от того, о чем пишут в художественных
книжках, Сергей. Вопросы из области «а так ли на самом
деле» вряд ли серьезно применимы к художественной
литературе и тем паче — к жанру альтернативной
истории. Впрочем, если принять предложенную Хольмом ван
Зайчиком картину мира, где Ордусь существует аж с XIII
века, то отчего бы не предположить, что такое влияние в
той реальности было достаточно сильным?
Су Хин:
- Продолжения и
переиздания, с комментариями, чтобы на три строчки
текста - 50 строк маргиналиев. И непременно чтоб в
лаковых коробах! И памятник в окрестностях
Медемблика!
Вот только:
дождёмся ли?
- Хотелось бы, драг еч!
Хотелось бы по крайней мере помечтать. В нашем мире, где
чтение с бумаги на глазах умирает, а количество
действительно читающих людей стремительно
сокращается, трудно надеяться на такие сказочные
перспективы. Но помечтать-то мы можем? :-)
Оля:
- Присоединяюсь ко
всем, кто просит продолжить цикл книг об Ордуси - идея
действительно замечательная. Интересно, а как
отреагировали бы китайцы, если бы им дали почитать
эти книги? У Вас случайно нет знакомого китайца, кто
читает по-русски и может оценить идею? В России она явно
пользуется популярностью, а вот как в Китае -
понравилась бы? Очень интересно :)
-
У меня случайно такой знакомый китаец есть. Даже
несколько. Но по крайней мере один из них книжки
прочитал, пришел в восторг, опубликовал несколько
статей в газетах и журналах и предложил перевести
«Евразийскую симфонию» на китайский язык. Он видный
пушкинист, этот китаец, уже пожилой человек, сам
переводчик нашей литературы с русского. И вот он
связался с несколькими издательствами и получил
ответ: прекрасно, замечательно, здорово! Есть только
одна проблема: две жены Богдана. Вот уберите двух жен —
и мы с радостью все напечатаем. Убрать из текста двух
жен, как Вы, Оля, понимаете, практически невозможно,
так что на этом дело и застопорилось. Здесь ван Зайчик с
Китайской Народной Республикой идеологически
разошелся. Увы.
Геннадий:
- Игорь, оказывает ли
Ваша литературная работа влияние на Вашу
научно-исследовательскую деятельность? Если да, то
какое именно влияние? А если нет, то считаете ли Вы такое
влияние в принципе возможным?
-
Нет, думаю, что не оказывает. Все же это два рода, как Вы
изволили выразиться, деятельности, и так сложилось,
что у меня они достаточно далеко разведены друг от
друга. Про то, что я пишу, можно, правда, иногда сказать,
что оно подвержено определенному влиянию общего
моего увлечения традиционной китайской культурой, —
но в самом широком смысле, ибо я не предпринимаю
никаких специальных изысканий при сочинительстве, и
я не пытаюсь отлить результаты своих научных штудий в
художественном слове. Более того, последнего я
сознательно избегаю, так что мой случай в литературе
стоит, наверное, обозначить термином «китайские
мотивы».
Что до последнего
Вашего вопроса, Геннадий, то да, такое влияние в
принципе возможно и даже неизбежно, но далеко не у
всех получается сидеть на двух стульях сразу, а потому
рано или поздно встает выбор: чему себя в подавляющей
степени посвятить — науке или литературе. Мне такого
выбора пока удается избежать.
Константин:
-
Здравствуйте. В интервью, в конце книги «Дракон», Вы
развенчали миф о «китайской чайной церемонии». А как в
Китае обстоит дело с другим модным в России
увлечением – фэн-шуем? Какую роль он играет в
современном Китае?
-
Видите ли, Константин, я, к моему великому сожалению,
не могу объять необъятное — то есть многочисленный
китайский народ во всех его ежедневных проявлениях. Я
ведь в основном занимаюсь китайской древностью, а к
современности обращаюсь лишь тогда, когда этого
настоятельно требуют обстоятельства, то есть когда я
сам с современностью лицом к лицу сталкиваюсь. И
фэншуй, в отличие от «китайской чайной церемонии»,
пока не попадал.
Но общее мое
впечатление таково, что в последние десятилетия
континентальные китайцы последовательно
возвращаются к традиционным ценностям, некогда как
следует отдавленным тяжкой пятой культурной
революции. Свидетельства тому многочисленны. Среди
самых простых и понятых будет, наверное, особая — и
дорогостоящая — программка для айфона,
распространяемая в китайском АппСторе, смысл которой
сводится как раз к геомантическому определению
благоприятности того или иного временного периода
для тех или иных жизненных начинаний — самого широкого
спектра. Уже одно это подразумевает, что китайские
граждане такой софт хотят, покупают и на айфоны
ставят, и это не дань моде, а свидетельство возвращения
к традиционным ценностям. Что же до того, какие вещи
модны в России, то это разговор из области того, кто и на
чем делает деньги — в подавляющем большинстве случаев
и не более того. Простая спекуляция одних неграмотных
людей в отношении других, еще более неграмотных. Чего
только стоят иллюстрированные издания типа «Фэншуй
для вашего туалета»...
Татьяна Мерёкина:
- Читаете ли вы что-нибудь
из современной китайской литературы? И если да, то что
именно? Насколько востребованы, на ваш взгляд,
переводы современной китайской прозы у российских
читателей?
- Увы, Татьяна, ничем
Вас тут порадовать не могу. Я сосредоточен на
древности — и древность настолько обильна, тонка,
многослойна, что обращение к литературе современной
кажется после нее пресным и примитивным. Впрочем, прошу
воспринимать сказанное как мнение дилетанта — ибо я
никак не могу числить себя в рядах специалистов по
современной китайской литературе. Я ее знаю только в
общих чертах и судить о ней не могу. И такое положение
вещей не спасает даже выпущенный нашим издательством
сборник современной китайской поэзии «Азиатская медь»,
где я сделал все подстрочники: в процессе работы я
только начал приоткрывать для себя современную
китайскую поэзию и не могу сказать, что сколь либо сильно
в этом направлении продвинулся. Так что рекомендовать
что-либо считаю себя просто не в праве. А у российского
читателя, на мой издательский взгляд, переводы
современной китайской прозы не востребованы вовсе. То
есть — совершенно.
Алиса Астахова:
- Прошу
прощения за назойливость. Но не могли бы Вы
опубликовать иероглиф Ордусь? И можно ли мне тоже его
поместить себе на паспорт? Тогда ордусяне будут
узнавать друг друга по паспортам :-)
Маша Звездецкая:
- Отвечаю за ван
Зайчика по поводу Ордусского паспорта - герб Ордуси и
эскиз обложки для паспорта разработал архитектор
Дмитрий Сухин, после чего был издан ограниченный тираж
таких обложек для подарков единочаятелям и
драгпреречам.
А
теперь вопрос И. Алимову: как вам осенний Шанхай?
отличается ли от Шанхая по весне? видели ли вы ЭКСПО
или уже не застали?
- Китайские дела
совсем поглотили меня, и я едва нахожу время отвечать
на вопросы, так что не обессудьте, Алиса. Тем более, что
Маша по сути ответила за меня: действительно, сама
идея и ее воплощение в виде обложки для паспорта
принадлежат драгоценному преждерожденному
единочаятелю Сухину, он же Су Хин, за что мы все ему
благодарны, и я, как только вернусь из Пекина, попробую
отыскать ссылку на соответствующую фотографию
паспорта. А произойдет это - я имею в виду возвращение в
Петербург - буквально завтра, в воскресенье, 14-го.
Что же до свободы
употребления ордусского герба и названия на обложках
паспортов, то, думаю, драг еч Сухин не будет против, если
Вы, Алиса, украсите всем этим свой паспорт, потому что
давно нам всем уже пора задуматься о главном. :-) Однако
- помните и об ответственности, которую Вы на себя
принимаете. Ибо мало украсить паспорт гербом, нужно еще
и вести себя буквально во всем сообразно!
Теперь про Шанхай.
Сразу скажу, что это не мой город. Пекин - который как раз
мой город - и Шанхай отличаются друг от друга примерно
так же, как Петербург от Москвы. Шанхай - беспорядочный
громадный аттракцион, город будущего, и осени в нашем
понимании в ноябре в Шанхае нет. Вот сегодня было
двадцать с хвостиком градусов - какая тут осень!
Сравнивать с весенним Шанхаем бесполезно: одно и то
же. С той разницей, что в апреле что-то цвело и
распускалось, а сейчас оно этого не делает. Никакой, ну
решительно никакой осени!.. Только что вернулся со
знаменитой шанхайской набережной Бунд (Вайтань), куда
завернул напоследок - тепло, толпы китайцев,
светящиеся кораблики на воде, громады искрящихся
небоскребов... Вернусь, разгребу фотографии и самые
удачные выложу на своем сайте (http://alimov.pvost.org)
- там уже немножко есть про Пекин, а будет и про Шанхай.
ЭКСПО мы созерцали -
то, что от нее осталось, ибо выставка закрылась 1
ноября. ЭКСПО - это город в городе, со своими улицами,
светофорами, транспортными средствами. Сюда было
вбухано великое множество денег - это видно и сейчас,
когда уже руины, а китайский павильон потрясает
размерами, неожиданностью (мягко сказал)
архитектурного решения и тем, что его миниатюрную
копию, перевязанную ленточкой, можно купить
буквально здесь и там. Я человек умеренный и не очень
впечатлительный, но масштабы ЭКСПО просто поражают.
Кажется, я что-то там сфотографировал - подождите
пару дней, выложу фотографии.
Признаться, я покидаю Шанхай с облегчением - уж больно
беспорядочен этот мега-город. Из всего здесь делают
бизнес, из всего - китч. Редко на какой центральной
станции метро можно выбраться на поверхность, не попав
перед этим в обширные подземные торговые ряды, где все
сверкает и переливается, а в буддийском храме Юйфосы
(храм Нефритового Будды) в ряде приделов торговые
ряды синкретически дополняют изваяния божеств, тесно
соседствуя с ними под одной и той же крышей, -
помолился Гуаньинь и тут же можешь купить полезные
сувениры или тот самый китайский павильон в
подарочной упаковке. Шанхай!..
Сергей:
- Ваша книга
«Дракон-2» объявлена в печать. Про что она будет?
- Хороший вопрос! Я
давно ждал такого. Отвечу кратко: это будет
продолжение "Дракона-1". Логично, не правда ли?
Елена:
- Герой «Дракона» Костя
Чижиков живёт по вполне конкретному адресу: улица
Моховая, дом 18, второй этаж. Адрес не случайный – там в
своё время жили Вы. Но не возникала ли у Вас мысль, что
таким образом Вы прикладываете руку к новейшей
петербургской мифологии? Вполне может статься, что
поклонники «Дракона» облюбуют двор 18-го дома на
Моховой, будут рисовать на стенах драконов и
подкармливать уличных Шпунтиков... В общем, появится
ещё один особенный питерский двор (как, например, двор с
башней грифонов, который недавно закрыли и из-за
которого теперь жильцы дома воюют с любителями
мистики). «Дом дракона» - это прикольно, как говорит
молодёжь. Но только, думаю, не для всех жильцов этого
дома. Кто-то, несомненно, будет гордиться. А кто-то
среагирует совсем иначе...
- Признаюсь сразу:
нет, такой мысли у меня не возникало. В Ваших речах,
Елена, мне отчего-то слышится скрытый упрек - вот
ведь какие беды могут обрушиться на дом номер 18 по
Моховой улице!.. Знаете, это, быть может, Вам покажется
странным, однако же я даже представить себе ни на
мгновение не могу, что некие «поклонники Дракона»
будут делать вот это все - что Вы описали.
Благодаря Хольму ван
Зайчику у Петербурга тоже немного мифологии
прибавилось, но никто пока еще не собирался в толпы на
улице Малых Лошадей на предмет посмотреть на йога
Гарудина в харчевне «Алаверды», и это, конечно, лично
меня весьма успокаивает.
И вот ведь еще какое
обстоятельство: народ нынче пошел ленивый, тяжелый на
подъем и выход на Моховую, так что Вы, мне кажется,
совершенно зря составили потенциальным
«поклонникам» тезисный план действий - никакого «Дома
дракона» никогда не будет и
буквально все жильцы дома 18 по Моховой улице могут
жить, есть и спать совершенно спокойно, лелея своих
персональных шпунтиков. :-)
- Игорь
Александрович, а у Вас есть какой-нибудь предмет? Ну,
ладно, пусть не «этногенезовский» предмет, а просто
талисман. Если это не секрет, конечно.
- В
«этногенезовском» смысле у меня никакого предмета
нет - и хвала Будде. Странно было бы существовать,
располагая таким вот волшебным костылем, помогающим
перемещаться по жизни. Думаю, что если на моем пути
вдруг возник бы светлый гений, предлагающий такой
предмет и даже готовый мне приплатить, только бы я
предмет взял, - я бы отказался.
Ну а талисманы есть у каждого. Какие-то вещи, с
которыми связано нечто особенное, важное, часто -
воспоминания. Есть подобные вещи и у меня. Например,
ручка, которую я привез из первой поездки в Китай в 1986
году. Она давно уже не работает по прямому назначению,
она просто лежит в своей коробочке и напоминает мне о
том, что когда-то Китай был совсем другим. Или - четки из
буддийского монастыря Линьинсы на озере Сиху. Тоже
знаковая вещь.
- Вы уже развенчали
некоторые мифы о Китае. А какой, по Вашему ощущению,
главный миф о России существует в Китае?
-
На самом деле я вовсе не собирался и не собираюсь
развенчивать какие-либо мифы о Китае, просто само
собой выходит так, что иногда приходится говорить
правду о том, как оно там есть реально. К сожалению,
уровень среднестатистических знаний о Китае в России
весьма низок, и поэтому выделить какой-либо главный миф
довольно сложно.
К
примеру, считается, что ты не побывал в Китае, если не
съездил на Великую стену и не поел утки по-пекински.
Типичная химера сознания, ибо этими двумя предметами
Китай даже как следует не характеризуется, не говоря
о том, что исчерпывается. Ничего особенного ни в
стене, ни в утке нет - в сравнении с прочим, гораздо
более интересным и действительно необходимым для
посещения и принятия внутрь, если вы попали в Китай.
Или, скажем, наш многострадальный Учитель Конфуций: ведь
чего только не наговорил он после своей смерти! Давно
известно: не знаешь, откуда цитата - смело вали на
Конфуция. Особенно популярно в России (да и в мире) его
«изречение» о тщетной ловле черной кошки в темной
комнате. Так вот, ничего подобного Конфуций никогда
не говорил. Примеры можно продолжать - и многие
покажутся главными. Такие дела.
Геннадий:
- Игорь, спасибо за
ответ, спешу задать следующий вопрос: могут ли
поклонники «Пластилиновой жизни», хотя бы даже и
уступающие количественно - но никак не качественно
- читателям ван Зайчика, рассчитывать на
продолжение?
- Пока ничего определенного сказать Вам,
Геннадий, не могу. Я имею в виду бумажные издания.
Вышло ведь три книжки: «Арторикс», «Сарти» и «Клокард». По
договору с издательством я написал еще две книжки -
своеобразные приквеллы из хронологически
выстроенных новелл под условным названием «Мистер Ду
1» и «Мистер Ду 2», но по разным причинам издание их не
состоялось, хотя даже были нарисованы картинки. С тех
пор издательский процесс с места не сдвинулся, да и я,
признаться, ничего для этого не делаю. Вот примерно так
обстоят дела.
Ах да! Бета-версия
первой новеллы из «Мистера Ду» лежит тут:
http://alimov.pvost.org/pages/txt/dwooller/novel01.html
Игорь Алимов:
-
Ордусский паспорт:
http://alimov.pvost.org/wp/?p=1079#more-1079
Максим Лебедев:
-
Игорь Александрович, в первой книге «Дракона» вы
упоминали события про экспедицию Гумилева. Будет ли
она пересекаться с другими книгами «Дракон» 2 и 3.
- Если Вы, Максим,
имеете в виду упоминание в «Драконе-1» о том, что
Николай Гумилев возил с собою повсюду «Илиаду», даже в
путешествии в Африку, то - в этом смысле никаких
«пересечений» не планируется, настолько мимолетно
это упоминание. Если же Вы имели в виду что-то иное, то
поясните, что именно, поскольку я теряюсь в догадках.
Максим Лебедев:
- Экспедиция Л.Н. Гумилева в
Арктику. Вы упоминали её в виде того, как Костя смотрел
новости, и там про неё говорилось.
- Сколько я помню, Максим, в
«Драконе» нигде об этой экспедиции не говорится.
Впрочем, память моя уже не так хороша, как двадцать лет
назад. В любом случае, никакого развития данная
история на страницах следующих частей книги не
получит.
(Ремарка
от издателя сайта. Возможно, Максим имел в виду
экспедицию Андрея Гумилёва. Но для того, чтобы узнать
о ней подробно, надо читать серию «Миллиардер»
литературного сериала «Этногенез»).
Ваш вопрос
Игорю Алимову:
|